1: ロンメル銭湯兵 ★@\(^o^)/ 2014/10/10(金) 20:12:36.22 ID:???.net
 【ソウル支局】韓国検察が産経新聞前ソウル支局長に対する一連の事情聴取で重点を置いたのは、前支局長がコラムで使った「行方不明」「下品」といった漢字語についてだった。これらの言葉は通常、韓国語では日本語より強い意味となる。「朴槿恵(パク・クネ)大統領を誹謗(ひぼう)した」と検察側が前支局長の在宅起訴に踏み切った背景には、こうした日韓の言語文化の違いもあった。

 2日間にわたった8月の聴取で検事が時間を割いたのは、「朴槿恵大統領が旅客船沈没当日、行方不明に…」というコラムのタイトルに、なぜ「行方不明」という言葉を使ったのか-だった。

 沈没事故当時の朴大統領の居場所について、大統領府の秘書室長は「分からない」と国会で答弁していた。日本では首相の動静が分単位で報じられるが、朴大統領は事故当日、7時間にわたって大統領府内の所在がはっきりしなかった。

 前支局長は「国会の質問者や国民が所在を明確に知りたかったはずだ」と強調したが、検事は、大統領府内にいたのだから「行方不明ではない」と指摘し、記事は虚偽であると認めさせようとした。

 「行方不明」は韓国語では、「行方をくらます」といった強い意味で受けとめられる。前支局長は、日本語では同じ敷地内にいて姿を見かけない程度でも使うと説明したものの、検事とのやり取りはかみ合わなかった。

 次いで検事が追及したのは、コラムで「『下品な』ウワサ」という表現を使った意図だ。前支局長は、「品格が落ちる」という意味で漢字熟語の「下品」を使ったと説明。だが、韓国語では「下品」はほとんど使われず、「賤(いや)しい」を意味する強い言葉で訳されがちだ。検事はこの言葉を「誹謗」の一つとみなしたようだ。

 コラム中の「政権の混迷ぶり」「不穏な動きがある」という表現も問題視された。「混迷」や「不穏」は政権の不安定さを伝える用語として日本の報道でしばしば使用される。だが、韓国語の「混迷」はより強い意味となり、「不穏」は「反逆的な陰謀」を示す言葉としても用いられる。

 このため検事は、これらの単語は「大統領を誹謗するためのものではないか」と迫った。前支局長は、記事はそもそも「日本人読者が日本語で読むこと」を前提に書いたもので、誹謗の意図は一切ないと反論した。

 日本語と韓国語には同じ漢字語が多いが、ニュアンスが異なる言葉も少なくない。さらに、韓国ではハングル表記が主で、漢字の本来の意味に疎くなっている。こうした事情も今回、誤解を生んだ背景にある。

産経ニュース 2014.10.9 22:13
http://www.sankei.com/world/news/141009/wor1410090050-n1.html
http://www.sankei.com/world/news/141009/wor1410090050-n2.html


17: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/ 2014/10/10(金) 20:17:31.62 ID:a1f9RZGj.net
>>1
いやいや待ってくれwwww
支局長のコラムは日本人向けに日本語で書かれたものだぞ
なんで韓国語での解釈が問題になるんだよwww

46: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/ 2014/10/10(金) 20:25:07.49 ID:j8Wcu9Au.net
>>17
勝手に韓国語に翻訳して火をつけた人がいるってことだね。
日本語と韓国語で意味の異なる単語があったとして、
適宜単語を置き換えて翻訳していれば問題にならなかった。

235: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/ 2014/10/10(金) 21:20:08.45 ID:G7IeSYNn.net
>>17
重要なことなのにあまり拡散されていないが

この記事は「日本人向けに、日本語で書かれ、
日本人向けのサイトにアップされたもの」

それを誰かが韓国語に翻訳
其の翻訳記事がクネの逆鱗に触れた。
となると
2CHで嫌クネ発言をしている奴は
皆、韓国で起訴される可能性がある。

237: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/ 2014/10/10(金) 21:21:07.83 ID:N236ex9o.net
>>235
我々はクンヘ大統領を支持するものである

これほどまでに日韓外交(の断絶)に
役に立った大統領はいないw

245: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/ 2014/10/10(金) 21:23:55.29 ID:hVLCakUG.net
>>235
ほほう
朴クネ大統領はとーちゃんが慰安婦の上前はねて裕福に生活して
親の七光りで大統領になったんやでー
っていうのとかもダメ?

246: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/ 2014/10/10(金) 21:24:40.41 ID:/wCCC12P.net
>>235
それ、韓国行って慰安婦増に杭テロしたのと

どう違うのかね?

と言うかそれ以前に、日本国内の事なのに韓国が口出ししてくると言うなら
完全に内政干渉であり、宣戦布告なのだけど

267: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/ 2014/10/10(金) 21:34:26.83 ID:wTehQPrb.net
>>235
日本語に誤訳を交えながら韓国語に翻訳できる嫌クネのねらーって…

在日ホロンじゃんw

兵役に就かされるからババア氏ねとか言ってる奴いなかったっけ?

334: ◆65537PNPSA @\(^o^)/ 2014/10/10(金) 23:39:58.23 ID:hpjtagJN.net
>>235
韓国語に翻訳した人も起訴されてなかったっけ?www

336: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/ 2014/10/10(金) 23:42:51.41 ID:wh9z4mHh.net
>>334
>>272
Yes, そしてこちらは本当に行方不明w

337: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/ 2014/10/10(金) 23:44:34.35 ID:wh9z4mHh.net
>>336 あ、まだ起訴まではいってないね。

68: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/ 2014/10/10(金) 20:31:13.51 ID:vI03mTWN.net
>>1
韓国人は勝手に誤読した挙げ句に誤解して
言い掛かりを付けてきたと、そう言う理解でOk?

71: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/ 2014/10/10(金) 20:31:57.15 ID:8JyS4xob.net
>>1
普段から日本語を韓国語に訳したような記事は、
ニュアンスがだいぶ変わってるんだろうな。

101: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/ 2014/10/10(金) 20:37:25.17 ID:XIVlfWDd.net
>>1
日本向けの記事だから問題なし

161: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/ 2014/10/10(金) 20:54:11.83 ID:8nZ6+KZK.net
>>1
そもそも産経は、日本人に伝えるために日本語でネットに上げてるのだから、
チョンがどう受け取ろうが知った事ではない。
告訴するなら勝手にチョン語に翻訳してチョンにバラ撒いたバカを告訴しろって話だ。

そもそも引用元のクソチョン新聞がお咎めなしなんだからとんだ茶番。

クソチョン政府は、どう落とし前をつけるのか見物だなwww

250: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/ 2014/10/10(金) 21:26:03.13 ID:ln0D7jTp.net
>>1
こんなんで起訴されたら何も書けまへんな

278: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/ 2014/10/10(金) 21:49:42.12 ID:bgabJcuF.net
>>1
最早、いちゃもんレベルw
加藤氏には是非、この体験談を出版してもらいたいw

299: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/ 2014/10/10(金) 22:13:01.85 ID:YOSYueaj.net
>>1
日本人向けの日本語記事に韓国語の
意味を当てはめるなんて馬鹿じゃないのw

302: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/ 2014/10/10(金) 22:19:58.73 ID:a0Lwkh/r.net
>>299
日本と中国では母と娘の漢字の意味が違うけど
それを中国語の意味で文章を理解しようとしたら混乱するよな

基本的に漢字を殆ど使用しないし
意味もよく理解してない民族が
そのまま批判すること自体が間違ってる

392: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/ 2014/10/11(土) 02:16:12.46 ID:WBbSCRFv.net
>>1
これって日本人向けの日本語の記事についてケチつけてんの?
そうだとすると無茶苦茶な逮捕&起訴って事になるぞ…

2: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/ 2014/10/10(金) 20:13:24.09 ID:Dg0u6noW.net
実際七時間行方をくらませてんじゃん

3: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/ 2014/10/10(金) 20:13:26.20 ID:3Dg4zRRP.net
朝鮮人が下品

5: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/ 2014/10/10(金) 20:13:53.96 ID:E1se/y+d.net
神隠しという言葉が韓国語にないから、
「せんと千尋の行方不明」というタイトルになった。


これマメな

6: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/ 2014/10/10(金) 20:14:30.47 ID:c6sr6gPO.net
>>5
冗談抜きに、真面目に?

14: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/ 2014/10/10(金) 20:16:54.34 ID:Dg0u6noW.net
>>6
ガチだよ
魔女の宅急便も魔女配達婦キキにされとる

18: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/ 2014/10/10(金) 20:17:47.12 ID:7QGcnWYy.net
>>14
なんか魔女を配達するみたいなタイトルだな

20: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/ 2014/10/10(金) 20:18:32.11 ID:hVLCakUG.net
>>14
そら宅急便は登録商標やし
しょうがないだろ

27: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/ 2014/10/10(金) 20:19:40.51 ID:cj+9YIfW.net
>>20
魔女の宅配便でもええんやで?w

タイトル的に締まるかどうかは別だけど

274: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/ 2014/10/10(金) 21:47:55.17 ID:zC1bRrVW.net
>>20
クロネコヤマトも映画のスボンサーなんやで~

7: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/ 2014/10/10(金) 20:14:50.14 ID:qIq8q3AH.net
>記事はそもそも「日本人読者が日本語で読むこと」を前提に書いたもの

これに尽きるな。

9: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/ 2014/10/10(金) 20:15:04.01 ID:b5s9gCGx.net
そもそも引用元が不問の時点で腐ってる

11: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/ 2014/10/10(金) 20:15:34.42 ID:wHn071Nk.net
ハングルは欠陥のある言語です

13: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/ 2014/10/10(金) 20:16:46.56 ID:+jEcVpwP.net
日本語を誤読しとるだけじゃねーか

15: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/ 2014/10/10(金) 20:17:18.80 ID:c6sr6gPO.net
自己解決。
ググったら本当だったw
韓国語って表現が少ないのかな。
そのくせ罵倒する言葉なら世界一多いとか噂聞いたことあるけど。

16: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/ 2014/10/10(金) 20:17:25.66 ID:HtGfCCoy.net
知・る・か

言論弾圧、人権侵害 これらの意味も良く考えろ土人

21: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/ 2014/10/10(金) 20:18:37.16 ID:2iZ3mcLn.net
てっきり韓国語に翻訳されたものに
文句言ってるのかと思ったら
日本の新聞持ちだして文句言ってんのか

33: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/ 2014/10/10(金) 20:21:41.13 ID:a1f9RZGj.net
>>21
いやこの支局長のコラムを勝手に韓国語に訳して
独自注釈をつけて韓国内で大量拡散した親北系団体がある
こいつらの翻訳が悪意に満ちたものだったようだ

23: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/ 2014/10/10(金) 20:18:46.72 ID:EfWSFfGG.net
さすが難癖の付け方だけは超一流だなwwwwww
羞恥心も無い民族は怖いもの無しだわ

25: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/ 2014/10/10(金) 20:19:10.92 ID:f7x6qkKm.net
結局、名誉毀損で逮捕した事実は変らない、韓国の非常識だ

26: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/ 2014/10/10(金) 20:19:30.87 ID:WP3rQ/mE.net
そうか!?
日本t韓国では、意味の違う漢字があるんだな!
今、日本で「韓国」というと物凄く下品な国を表すもんなぁ

28: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/ 2014/10/10(金) 20:20:07.13 ID:weK8NRpQ.net
勝手に韓国語に訳してけしからんとか火病して逮捕wwww

40: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@\(^o^)/ 2014/10/10(金) 20:24:13.72 ID:TZkuyS76.net
少なくとも記事の内容は虚偽ではない。

それに難癖をつけて起訴する南朝鮮は狂っている。

引用元:http://awabi.2ch.sc/test/read.cgi/news4plus/1412939556/

関連記事

コメン卜コメント(0)  ↑上へ↑上へ


コメント


コメントを書く

★入力しなくてもコメントできます。空欄の場合は『あっ@名無しさん』と自動で表示されます。

※必須

相互リンク(外部サイト)の新着情報



このページのトップへ